Quality

Being a Marketer, I would say that quality is a matter of "right or wrong", not "good or bad". This leads into defining quality as "how the customer wants it". Personally I like this defintion.

If the customer wants me to use a special glossary and respect the terms in it I will do it. No problem. The finished translation will then be a product of good quality.

To maintain translations with a high quality standard I focus on my customers needs and demands.

To achieve my goals I use tools. My most important tool is my own knowledge. My knowledge from being a native Norwegian, my experience as a technical translator, my experience with Marketing and localisation projects and my Marketing education. Software helps to maintain consistency.

Quality is my goal, and by communicating with my customers I always try to deliver my translations "as my customers want it".

Contact us at ivan@you-name-it.com