When translating using Trados, my customers some times have a TM (Translation
Memory) from translations done in the past. Provided with an import
file I can translate according to a price plan aggread upon ad hoc for
each project. The reason for doing so is that my customers often operate
with their own price plan.
No matter what, this will mean savings for my customers, and better
consistancy of the translations. Provided with a glossary of critical
terms I will also be better prepared to deliver a product that will
satisfy the end user.
This price plan applies to both Wordfast and Trados TM's.